故乡在人们心中往往有一份特殊的情感,古代描写故乡的诗词很多,如李白的“抬头望明月,低头思故乡”,贺知章的“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰”等,他们借助诗词来表达自己对故乡的浓烈感情。
乡音无改鬓毛衰是哪首诗
“乡音无改鬓毛衰”一句出自贺知章的《回乡偶书(其一)》。是一首久客异乡、返回故里的感怀诗。一、二句,诗人置于熟悉而又陌生的故乡环境中,心情难于平静。三、四句虽写自己,却从儿童方面的感觉着笔,极富生活情趣。
回乡偶书是作者在什么情况下写的
贺知章在唐玄宗天宝三载,辞去朝廷官职,告老返回故乡越州永兴。虽然乡音并没有多大的改变但是两鬓却已经花白了。村子里的儿童在路边玩耍,全部都不认识他,一脸天真的问到客到底从哪儿来。离别家乡已经有几十个年头了,近来很多的人和事细细想来都已经消失不见了。
回到老家,很多人和事都已经改变。唯有家门前的湖水,春风吹拂下泛起一圈圈的波澜,还和很多年前一样。当时的贺知章已经八十多岁,五十多年没回家乡了。五十年,所有都已经物是人非。人生易老,世事沧桑,贺知章心头有无限感慨,于是写下了这组诗。
回乡偶书全诗译文注释
《回乡偶书》
贺知章
少小离家老大回,乡音无改鬓毛催。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
注释
(1)偶书:随便写的。偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。
(2)少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。
(3)乡音:家乡的口音。无改:没什么变化。一作“难改”。鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。一作“面毛”。衰(cui):减少,疏落。鬓毛衰:指鬓毛减少,疏落。
(4)相见:即看见我;相:带有指代性的副词。不相识:即不认识我。
(5)笑问:一本作“却问”,一本作“借问”。
译文
我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?