圣诞节是西方国家的一个传统节日,它的历史非常悠久,圣诞节与中国的新年很相似,它意味着年度的结束和新的开始,是人们倾注希望和热情的日子,当我们恭祝外国友人圣诞节快乐时,要说Merry Christmas,而不是Happy Christmas。
圣诞快乐的英文怎么写
圣诞节快乐的英文翻译为:Merry Christmas。
merry:
adj.愉快的;高兴的;(圣诞节祝贺语)圣诞快乐;微醉;比较级:merrier最高级:merriest
例句:
He sent every member of staff a mail-merge letter wishing them a merry Christmas!
他给所有员工群发了一封信,祝大家圣诞快乐!
Merry Christmas, everyone
祝大家圣诞快乐!
Merry Christmas, Mom.
妈妈,圣诞快乐!
为什么圣诞快乐要用merry而不用happy
是因为“happy”比“merry”具有更高的阶级内涵,“merry”与下层阶级的喧闹有关。“Happy”这个词描述的是一种内在的情绪状态,而“merry”更多的是一种行为描述,一种活跃的、甚至是闹哄哄的样子。例如,你琢磨一下自由自在的寻欢作乐行为(merry)和单纯的快乐状态(happy)。
happy:侧重感到满足、幸福或高兴。
merry:指精神情绪的暂时高涨,表示欢乐、愉快的心境或情景,侧重充满欢笑声和乐趣。
merry和happy区别
happy和merry的区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同。
一、意思不同
1、happy:感到(或显得)快乐的,高兴的。
2、merry:愉快的。
二、用法不同
1、happy:happy的基本意思是“幸福的”“快乐的”,指人在各种状态(如事事顺利)下的愉快、快乐或满足的心理状态。happy在句中可用作定语、表语,必须以人作主语,不用于以it充当形式主语的结构中。
2、merry:指表露出来的欢悦,是乐观天性的自然流露,特别是在令人不快的情况下仍保持欣悦的心情。
三、侧重点不同
1、happy:happy指享受、显示或表现出快乐、满足或欢乐的。
2、merry:merry以有趣和快乐为特征的或令人感到有趣和快乐的。